No exact translation found for الالتزام بالسرية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الالتزام بالسرية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si ese Estado renuncia a ejercer su derecho dimanante del párrafo 3 y proporciona la información solicitada, esa información sigue sujeta a lo dispuesto por el artículo 26, y por ende a las prescripciones de confidencialidad del párrafo 2, y ni el contribuyente afectado ni ningún tercero pueden alegar que las autoridades tributarias del Estado informante han incumplido la obligación de confidencialidad que les impone su legislación interna.
    وبناء عليه، تخضع المعلومات لقواعد السرية الواردة في الفقرة 2. وبالإضافة إلى ذلك، لا يكون لدافع الضرائب المتضرر أو للغير حجة للزعم بأن سلطات الضرائب في الدولة المتلقية للطلب لم تف بالالتزام بالسرية المفروض عليها بموجب القانون المحلي.
  • Los escenarios de evasión de responsabilidades y los programas paralelos clandestinos guardan relación con el emplazamiento de una instalación ENM de un país no poseedor de tecnología.
    (ب) سيناريوهات الإخلال بالالتزامات والبرامج السرية الموازية؛ وهي سيناريوهات وبرامج تتعلق باختيار موقع مرفق النهج النووي المتعدد الأطراف في بلد ليس حائزاً لتكنولوجيا.
  • Las disposiciones represivas de la ley se refieren a las medidas de investigación, el levantamiento del secreto profesional, las sanciones administrativas y disciplinarias, las medidas precautorias a cargo del Estado (embargo o confiscación de los bienes relacionados con la infracción), la congelación de dinero y de las operaciones financieras relativas a dichos bienes, las penas de prisión de 3 a 7 años y las multas equivalentes al triple del valor de los bienes o fondos relacionados con las operaciones de blanqueo.
    وتشمل الأحكام القمعية من القانون إجراءات التحقيق والإعفاء من واجب الالتزام بالسر المهني والجزاءات الإدارية والتأديبية والإجراءات التحفظية على نفقة الدولة (من حجز أو مصادرة للممتلكات المرتبطة بالجريمة) وتجميد المبالغ النقدية والعمليات المالية المتعلقة بتلك الممتلكات، وعقوبات بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 7 أعوام وغرامات تعادل قيمتها ثلاثة أضعاف قيمة الممتلكات أو الأموال التي كانت موضوع عمليات الغسل.
  • Para ello, hace falta un compromiso renovado para promover la entrada en vigor y la aplicación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
    ولبلوغ هذه الغاية، يتعين تجديد الالتزام بالتشجيع على بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلى تنفيذها.
  • d) Si la obligación de intercambiar información debería tener precedencia sobre las leyes que regulan el secreto bancario y la confidencialidad en el Estado transmisor;
    (د) هل يجب أن ''ينسخ`` الالتزام بتبادل المعلومات مبدأ السرية المصرفية وغيرها من قوانين السرية في الدولة المقدمة للمعلومات؟
  • Habida cuenta de la responsabilidad de la Autoridad en virtud del artículo 22 del anexo III de la Convención, la Autoridad adoptará todas las medidas que sean adecuadas contra las personas que, como consecuencia del desempeño de sus funciones en la Autoridad, tengan acceso a datos y a información confidenciales y que no cumplan sus obligaciones relativas a la confidencialidad estipuladas en la Convención y en el presente reglamento.”
    ''5 - يجوز للسلطة، مع مراعاة مسؤوليتها والتزامها بموجب المادة 22 من المرفق الثالث للاتفاقية، أن تتخذ ما تراه مناسبا من إجراءات ضد أي شخص أطلع على أي بيانات أو معلومات سرية، بحكم ما يضطلع به من واجبات مع السلطة، وأخل بالالتزامات المتصلة بالسرية، المنصوص عليها في هذه الاتفاقية وهذا النظام.``
  • Habida cuenta de la responsabilidad de la Autoridad en virtud del artículo 22 del anexo III de la Convención, la Autoridad adoptará todas las medidas que sean adecuadas contra las personas que, como consecuencia del desempeño de sus funciones en la Autoridad, tengan acceso a datos y a información confidenciales y que no cumplan sus obligaciones relativas a la confidencialidad estipuladas en la Convención y en el presente reglamento.
    يجوز للسلطة، مع مراعاة مسؤوليتها والتزامها بموجب المادة 22 من المرفق الثالث للاتفاقية، أن تتخذ ما تراه مناسبا من إجراءات ضد أي شخص أطلع على أي بيانات أو معلومات سرية، بحكم ما يضطلع به من واجبات مع السلطة، وأخل بالالتزامات المتصلة بالسرية، المنصوص عليها في هذه الاتفاقية وهذا النظام.
  • Por "miembro" se entiende todo gobierno, la Comunidad Europea o cualquier otra organización [de integración económica regional] a que se refiere el artículo 5, que haya consentido en obligarse por el presente Convenio, tanto si está en vigor con carácter provisional como si lo está con carácter definitivo.
    يعني "العضو" إحدى الحكومات أو الجماعة الأوروبية أو أي منظمة أخرى [أو منظمة معنية بالتكامل الاقتصادي الإقليمي] من المنظمات المشار إليهــا في المادة 5 التي وافقت على الالتزام بهذا الاتفاق سواء سرى مفعولـه بصفــة مؤقتة أو نهائية؛
  • Por "miembro" se entiende todo gobierno, la Comunidad Europea o cualquier otra organización [de integración económica regional] a que se refiere el artículo 5, que haya consentido en obligarse por el presente Convenio, tanto si está en vigor con carácter provisional como si lo está con carácter definitivo;
    يعني "العضو" إحدى الحكومات أو الجماعة الأوروبية أو أي منظمة أخرى [أو منظمة معنية بالتكامل الاقتصادي الإقليمي] من المنظمات المشار إليهــا في المادة 5 التي وافقت على الالتزام بهذا الاتفاق سواء سرى مفعولـه بصفــة مؤقتة أو نهائية؛
  • Asimismo, el importador que prevea adquirir ciertos productos industriales que se consideran peligrosos para la salud, la seguridad, el orden o la moral pública, o ciertas mercancías que puedan ser objeto de fraude internacional o tráfico clandestino, estará obligado a solicitar previamente una autorización del Gobierno.
    وبالمثل، فإن على المستورد الذي يعتزم شراء بعض المنتجات الصناعية التي تعتبر خطرا على الصحة أو الأمن أو النظام أو الأخلاق العامة، أو بعض البضائع التي يمكن أن تكون موضوع احتيال دولي أو صفقة سرية، عليه الالتزام مسبقا بطلب ترخيص من الحكومة.